Profiter de 50% sur la traduction anglaise lors de la création de votre site internet.

Honori 와 온누리에
고품질의 웹툰을!

번역 – 검수 – 식자

프랑스어 – 한국어 – 일본어 – 중국어

honori-studio-logo-mascotte

고품질의 웹툰 현지화를 위한 동반자

Mary-Ann Hoizé fondatrice Honori
Honori는
한  프랑스인 아버지 Didier와
그의 딸 Mary-Ann이 설립한
한불 웹툰 현지화 서비스 회사입니다.
자사는 한국 및 프랑스 웹툰 스튜디오와
협업하여 번역 및 식자, 검수를
전문으로 하는 회사입니다.
 
더 자세한 이야기는 밑에서
확인하실 수 있습니다.
Didier Hoizé Co-fondateur Honori

자사의 서비스

번역

Honori는 한국어 및 일본어, 중국어, 영어 등
여러가지 언어에서 프랑스어로 번역 및 반대로의
번역도 하고 있습니다. 다양한 장르의 웹툰을 다수 번역한
검증된 번역가들이 애정을 담아 정성껏 번역합니다.

검수

웹툰 번역에 있어서 빠질 수 없는 절차인 검수는,
프랑스어 문법 및 맞춤법에 능통한
프랑스어 원어민 담당자가 꼼꼼히 작업합니다.

식자

독자들이 웹툰을 읽을 때, 위화감 없이 술술 잘 읽을 수
있도록 문장 배열 및 글꼴 등을 충분히 신경써서 작업하고 있으며, 원작과 동일 수준의 퀄리티를 재현하고 있습니다.

Honori와 협업해야 하는

8가지 이유

고품질 보장

자사는 자체 개발 어플리케이션으로 작업, 이에 따라 5단계의 세부적인 과정을 거쳐 작업합니다. 항상 맡겨주시는 모든 작품들을 고품질의 결과물로 탄생시키기 위해 최선을 다하고 있습니다.

열정적인 아티스트들

고품질의 작업물을 생산하기 위해서는 열정이 필요합니다. Honori의 아티스트들은 평소에도 웹툰을 즐겨 읽으며, 본인의 작업에 있어 엄청난 만족감을 느끼며 작업하고 있습니다.

고객 중심

작업 내내 고객과의 소통을 중요시하며, 고객이 작업 과정 하나하나 면밀히 들여다볼 수 있고, 고객의 요구를 최우선으로 작업하고 있습니다.

손쉬운 작업물 관리 및 전달

자사의 자체 개발 어플리케이션으로 작업 과정 내내, 작업 현황 및 상태를 고객이 언제든지 확인할 수 있습니다. 또한, 어플리케이션을 통해 즉각적인 피드백 및 소통이 가능합니다.

honori-studio-logo-mascotte

다양한 언어를 구사하는 직원들

한국어 및 영어, 일본어 등을 구사하는 직원들이 재직중이며, 고객과의 소통을 원활하게 할 준비가 되어 있습니다.

데드라인 엄수

고객과의 시간 약속은 자사가 가장 중요하게 생각하는 가치 중 하나입니다. 작업 시작 전, 충분히 고객과 데드라인에 대해 논의하고 이를 반드시 준수합니다.

합리적인 가격

작업물에 대한 가격은 합리적이며, 충분히 고객에 의견을 반영하여 가격 책정을 합니다.

철저한 보안 유지

지적 재산권 보호를 위해 철저히 보안을 유지합니다. 고객이 맡긴 작품을 담당하는 자 외에는 누구도 파일에 접근할 수 없도록 어플리케이션에서 관리합니다.

웹툰의 매력을 Honori와 함께 널리 알려봅시다!

협력업체

Honori를 신뢰하고 함께 협업하는 소중한 파트너사들을 소개합니다.

90개 이상의 작품을 협업

블로그

Mascotte-Honori

당신의 웹툰 프로젝트에 도움이 필요하신가요?

연락처와 도움이 필요하신 내용을 남겨주시면 바로 연락 드리겠습니다.